"Час збирати каміння": значення і етимологія виразу
Біблеїзми вельми популярні серед часто використовуваних стійких виразів. Вони мають глибокий сенс. Але часом їх часто і масово розтлумачують невірно. Наприклад, що означає «час збирати каміння»? Багато хто вважає, що цей вислів дуже зрозуміле. Люди схильні думати, що воно означає «на все свій час». Можливо, частково це саме так. Однак лінгвісти вважають інакше.
«Час збирати каміння»: значення фразеологізму
«Підготовка до чого-небудь» - так розтлумачує цей библеизм М. І. Степанова в шкільному фразеологическом словнику.
Багато ж використовують цей вислів в такому обороті, як «прийшов час збирати каміння», значення в якому - «настав момент пожинати плоди». Також популярно використовувати фразеологізм в значенні «на все свій час».
Незважаючи на розбіжності тлумачень, можна зробити висновок, що библеизм кожна людина має право розтлумачувати таким чином, як він сам його розуміє.
Чому ж лінгвісти розшифровують значення фразеологізму як підготовку до чого-небудь, ми дізнаємося після розгляду його етимології.
Історія походження виразу
Фразеологізм є цитатою з Старого Завіту, в якому наводяться засівання вираження, серед яких «час розкидати і час збирати каміння». Це уривок з третього розділу Проповідника. По ньому можна зробити висновок, що всьому визначено свого часу.
Відео: Azar, 2 Pizza, P-Tone & DJ Spot "Ігри по-крупному"
Однак в давнину камені збирали з певних причин. По-перше, для того, щоб до смерті закидати ними злочинців. Таким чином, вираз «час збирати каміння» значення мало «підготуватися до покарання».
По-друге, значення фразеологізму пов`язують із землеробством в Ізраїлі. У ньому грунт відрізняється кам`янисті. Щоб вийшов хороший урожай, необхідно було підготувати землю - прибрати камені. Таким чином, виходячи з цієї особливості, вираз має значення «провести підготовчі роботи».
Як ми бачимо, в давнину люди збирали каміння з важливих причин. Вони готувалися до страти, земляних робіт, а значить, не випадково лінгвісти пояснюють розглянутий нами библеизм як підготовку до чого-небудь.
Приклади використання виразу
Даний фразеологізм активно використовується в ЗМІ та літератури, рідше - в розмовній мові, так як має книжковий стиль. Їм назвали навіть однойменний російський військовий фільм, в якому після війни німець збирає міни, які сам же розкидав.
Відео: Трипілля чи хто жив 8000 років тому на Русі
Цей вислів журналісти використовують в якості заголовків. Як правило, в таких статтях пишуть, що настав час збирати каміння, значення в якому - «настала пора відповідати за свої вчинки».
Вираз використовується і для назви літературних робіт, пісень, виставок, фестивалів та навіть завдань в віртуальних іграх. Воно дуже популярно в сучасному світі і анітрохи не втратило своєї актуальності з моменту своєї появи.
Сталий вираз використовується і в якості гри слів. Наприклад, його вставляють в заголовок медичної статті, в якій йдеться про… каменях у нирках. Таким чином, наукова робота пожвавлюється, мова оповіді стає яскравішим і цікавішим для читачів.
Письменники-класики також Озаглавлювати свої роботи за допомогою цього біблеїзм. Наприклад, В. Солоухин їм назвав один зі своїх нарисів, надрукований в оптинських альманасі.
висновок
Розглянувши фразеологізм, ми дізналися про нього багато нового: варіанти його значень, історію походження, відзначили, що вираз широко використовується в сучасній журналістиці і не тільки.
Підсумовуючи, ми можемо з упевненістю сказати, що «час збирати каміння» значення має «підготуватися до чого-небудь». Характерно використання цього виразу в іншому сенсі. Часто воно застосовується для передачі думки про те, що всьому свій час і рано чи пізно настає момент відповідати за свої вчинки.