«Брати бика за роги»: значення фразеологізму, етимологія, антоніми і синоніми
Коли складається невизначена, уповільнена і незрозуміла ситуація і необхідно якось мобілізуватися і все вирішити, можна почути такий вираз - «пора взяти бика за роги». Словосполучення стійке і досить поширене в російській розмовній мові. Що воно означає, які правила вживання, а також синоніми вирази? Розглянемо далі по порядку.
значення
Є два основні контексти вживання словосполучення «брати бика за роги». Значення фразеологізму передбачає: перехід безпосередньо до якої-небудь справи або предмету розмови або початок рішучих і енергійних дій у бажаному напрямку.
приклади:
- Викладач дає дуже багато теорії англійської граматики, потрібно брати бика за роги і переходити безпосередньо до практики.
- Здається, що цей проект ніколи не почнеться. Прийшов час брати бика за роги і запускати пробну версію до кінця тижня.
І в першому, і в другому прикладі спостерігається ситуація, якої незадоволений говорить. Він прагне до її зміни і висловлює це за допомогою стійкого словосполучення «брати бика за роги». Значення фразеологізму - образне. Він допомагає наситити мова емоціями і висловити особисте ставлення мовця до ситуації.
Етимологія
Фразеологізм є лексично неподільним і стійким за складом і структурі словосполученням. Він виконує функції окремої лексеми з самостійним значенням, як у випадку з виразом «брати бика за роги». Значення фразеологізму зрозуміло лише завдяки такій сполучуваності слів. Сума їх окремих значень може бути зовсім іншою.
Образ даного фразеологізму випливає з уявлення про традиційні способи упокорення биків, відомих ще з давньогрецьких легенд. Щоб впоратися з сильним і некерованим тваринам, необхідно було діяти активно, рішуче, швидко, щоб самому не стати жертвою.
Другий можливий варіант походження фразеологізму пов`язаний з орним ремеслом. Раніше для обробки землі використовувалися бики, а не коні. Їх ставили на борозну, утримуючи за роги мотузками і голоблями. Коли тварина починало протидіяти, потрібно було реагувати швидко і повертати його в заданий напрямок. Для управління биком також були потрібні сміливість і рішучість.
Синоніми і антоніми
Залежно від контексту вживання, можна підібрати до фразеологизму «брати бика за роги» синонім «з місця в кар`єр» або «засукавши рукава». Схожим, але не ідентичним значенням володіє вираз «крига скресла».
прикладів антонімів набагато більше:
- Чекати біля моря погоди.
- Переливати з пустого в порожнє.
- Плисти за течією.
- Після дощику в четвер.
- Товкти воду в ступі.
- Заговорювати зуби.
- Умивати руки.
- О першій годині по чайній ложці.
Образні, яскраві вирази збагачують мова і роблять її більш емоційною і індивідуалізованої, як у випадку зі словосполученням «брати бика за роги». Значення фразеологізму найбільш повно розкривається в прикладах вживання. Вираз активно використовується як в розмовній мові, листуванні, так і в художніх творах. Має ряд аналогів в іноземних мовах, наприклад, take the bull by the horns в англійській.