Ти тут

Фразеологізм «будь-що-будь»: сенс і приклади

Коли людина чогось сильно хоче, він відразу ж згадує фразеологізм «будь-що-будь», і його душа розпорошується ще більше, повністю підкоряючись бажанням володіння. Сьогодні ми розберемо зміст виразу і проілюструємо його прикладами.

значення

Розгадати зміст фразеологізму не так вже й складно, коли людина каже: «Я повинен досягти цього у що б то не стало!» Значення тут таке: не шкодуючи сил, безумовно, при будь-яких умовах. Іншими словами, варіації різноманітні, але сенс, думаємо, зрозумілий.

фразеологізм у що б то не стало



Якщо, наприклад, людина говорить: «Ти вже зроби, а я за яку ціну не постою». Сенс тут простий: нічого не пошкодую, тільки виконай як я прошу. Людині в даному випадку все одно, скільки це коштує, головне - отримати бажане. Епохальна пісня Булата Окуджави про перемогу теж звертається до цього висловом. У пісні пропонувалося віддати все, що є за перемогу. Неважко помітити зв`язок між двома виразами.

Прислівники «неодмінно», «обов`язково» і фразеологізм

Так як стійке словосполучення, як правило, замінює прислівники, то необхідно проаналізувати і вказати на те, що фразеологізм значно емоційніше. Порівняйте дві конструкції: «Я неодмінно повинен купити цю книгу» або «Я повинен отримати примірник цієї книги у що б то не стало!». Будь-яку мову на тлі такого мовного обороту виглядає мляво, і в стійкому словосполученні експресивності значно більше. Коли людина чує фразеологізм «будь-що-будь», він розуміє, що справа вже прийняло серйозний оборот.



Для ілюстрації вираження, звернемося до реального випадку. Коли почалися продажі гри GTA 5, люди вистоювали величезні черги, щоб першими отримати можливість купити новинку. А хтось, кому не дісталося копії, відбирав диски прямо на вулиці у щасливих володарів.

у що б то не стало значення

Якщо повернутися до теми нашої розмови, то вийде наступне: коли людина сидить на дивані, бачить рекламу гри і думає: «Я неодмінно повинен її дістати» - це одне. Але він може подумати: «Я повинен її дістати будь-яку ціну, будь-що-будь!» Це означає, що він готовий її навіть забрати у перехожого. Іншими словами, фразеологізм «будь-що-будь» передає граничну ступінь почуття, що охопило людини, причому емоція може бути як позитивною, так і негативною, як благородної, так і низькою. Звичайно, на цьому тлі звичайні прислівники знебарвлюються.

Кінопрімер і стійкий вираз

Взагалі, пристрасті і сильні бажання згубні. І цьому вчить не тільки християнство, але і такий простий і нехитрий фільм, як «Клік: з пультом по життю» (2006). Герой кінокартини - архітектор Майкл Ньюман живе однією лише пристрастю: побудувати запаморочливу кар`єру в тій фірмі, де він працює. Тому немає нічого дивного в тому, що він сприймає сім`ю, обіди з батьками по вихідним як перешкоду. І ось в один не такий вже прекрасний день відкривається перспектива «розтринькати» в житті все відволікає, щоб нарешті досягти жаданої мети - стати керівником. Майклу дістається чарівний пульт, який здатний керувати життям так, як ніби-то вона вже записана на диск або відеокасету.

Скажемо відразу, що експеримент пішов зовсім за іншим сценарієм, ніж очікував амбітний архітектор. Подивившись фільм, читач вб`є разом двох зайців: з одного боку, закріпить прочитаний тут матеріал і засвоїть той зміст, який фразеологізм «будь-що-будь» в собі несе, а з іншого боку, для нього стане очевидно: хотіти чогось аж надто сильно не варто, бо у бажань є властивість вводити в оману.

Поділися в соц мережах:

Увага, тільки СЬОГОДНІ!

Схожі повідомлення


Увага, тільки СЬОГОДНІ!