Лізти в пляшку: значення фразеологізму, історія та приклади вживання
Можливо, помилимося, якщо скажемо, що досить часто доводиться чути таке: «Не варто через це лізти в пляшку». Останній фразеологізм не найпопулярніший в російській мові. Про його походження відомо небагато.
походження
У російській мові вираз з`явилося пізно, в 20-му столітті (приблизно в другій половині). Є три основні теорії, звідки воно взялося.
- злочинна. Нібито «пляшкою» називали в`язницю Санкт-Петербурга. Це була морська в`язниця, яка розташовувалася на острові Нова Голландія. Чудова теорія, тільки одна обставина її руйнує. В`язниця з`явилася в першій половині 19-го століття, а значить, фразеологізм повинен бути відомий вже давно. Однак історія говорить нам про зворотне.
- алкогольна. Колись, давним-давно, час був неспокійний. Люди не любили один одного і зі страшною силою труїли знайомих отрутами, що додавалися в вино. Тому в середньовічних тавернах несла службу особлива собака, яка розрізняла отрута по запаху, при цьому їй не потрібно було лізти в пляшку в прямому сенсі слова, інакше все це закінчилося б недобре. І ця теорія не бездоганна. Якби фраза з`явилася так давно, то в російський вона б увійшла значно раніше встановленого проміжку часу (20-го століття).
- магічна. Сама несподівана версія. Східної міфології відомі такі істоти, як джини. Вони живуть в лампах, судинах, глечиках, з деякими застереженнями, ємності можна назвати пляшками. Якщо джина образити, то він тут же готовий лізти в пляшку і сидіти там.
Чи варто говорити, що жодна версія не здається такою вже переконливою? З іншого боку, читач завжди може вибрати те, що ближче його серцю або розуму. Рухаємося далі.
значення
Сенс виразу «лізти в пляшку» пояснити простіше, ніж його походження. Так кажуть про людину, яка реагує, використовуючи політичний жаргон, «несиметрично». Тобто, припустимо, людині наступили на ногу в транспорті, а він кидається в бійку. Ніхто не сперечається з тим, що відчути раптову біль - відчуття не з приємних, але чи варто стільці ламати? Напевно ні. Читачеві можна побажати не лізти в пляшку (значення фразеологізму ми вже розібрали) без вагомої причини.
Яким словом замінити ідіоматичний вираз?
Думаємо, ясно, що підійде визначення або фіксація занадто сильного розчарування. наприклад:
- Засмучуватися.
- Засмучуватися.
- Сердитися.
- Буянити.
- Ображатися (найочевидніший варіант).
- Виходити з себе.
- Гніватися.
- Впадати в лють, несамовитість.
Принцип зрозумілий. Читач може легко самостійно підібрати інші заміни і продовжити цей ряд. До речі, якщо хочеться ще приклад надмірної уразливості, то на думку спадає традиція мафіозних розборок, коли людей вбивають просто тому, що вони зробили щось не те, якимось чином порушили кодекс честі. Все це злегка нагадує лицарський орден. І комусь це може здатися дурним. Але здається, немає нічого дурного в тому, за що люди готові пожертвувати життям. І до речі, книга Маріо П`юзо і особливо фільм ( «Хрещений батько» мається на увазі, раптом хтось не зрозумів) все ще популярні у читачів і глядачів, а значить, в такому житті є певна частка романтики.
Але це зовсім інша історія, а наша локальна тема «лізти в пляшку: значення фразеологізму одним словом» розглянута досконально. Сподіваємося, читач став після прочитання внутрішньо трохи багатшими.