"Без року тиждень": значення фразеологізму, его походження
Длительность чогось можна вказаті кількістю часу або, если вона коротка, стійкім словосполучень «без року тиждень». Значення фразеологізму, Історію его походження ми розглянемо в Цій статті. Такоже НЕ пройдемо Повз синонімів и антонімів цього вирази.
«Без року тиждень»: значення фразеологізму
Для точного визначення цього вирази звернемося до Словників. Скорістаємося тлумачний, Складення С. І. Ожегова, и фразеологічнімі: І. А. Буніна під редакцією А І. Васильєва та складення Степанової М. І.
У Першому словнику - лишь згадка сталого виразі при розгляданні слова «рік». У ньом дається наступна визначення фразеологізму: «З очень недавнього часу». Відзначено, что вирази має несхвальній відтінок и вжівається в розмовний стилі.
У фразеологічному словнику Буніна представлено таке визначення: «Дуже нетрівалій годину, зовсім Небагато». Зазначилися, что вирази іронічне.
Степанова М. І. дает таке Тлумачення: «Кілька днів, недавно, короткий проміжок часу». В ее словнику зазначилися, что вирази іронічне и вікорістовується в розмовний стилі.
Такоже Варто відзначіті, что Розглянуто нами фразеологізм вікорістовується в значенні «без Достатньо досвіду и стажу».
Ми розглянулі Тлумачення виразі «без року тиждень», значення фразеологізму. Наріччя, Пожалуйста могло б замініті це стійке поєднання слів - "нещодавно". Які ще є сінонімі у цього фразеологізму, ми розглянемо далі. Такоже підберемо цього вирази слова и їх поєднання в протилежних значенні.
Сінонімі и антоніми
«Тільки що», «на днях» за змістом ма ють ті самє, что и «без року тиждень», значення фразеологізму. Сінонім у них тієї ж - «недовго». До него можна підібраті слова «лічені години», «лічені хвилини», «лічені дні», «недолговременно», «недовго», «мало часу», «короткочасно», «немного часу» та інші.
Давайте розглянемо антоніми цього вираженість. Протилежних слів і їх поєднань Чимаев. Серед них - «з тих пір много води утекло», «з незапам`ятних часів», «за царя Косарі, коли турки воювали», «з часів царя Гороха», «з давніх-давен», «давно», «Задовго »,« много годині того »и багато-много других виразів.
Відео: Вбити Сталіна / Kill Stalin. 7 Серія. Серіал. StarMedia. військовий Фільм
Історія походження
Словник фразеологізмів Буніна під редакцією Васильєва, Який ми Вже зазначилися вищє, розкріває етімологію розглядається нами фразеологізму. У ньом говориться, что цею віслів з`явилося не просто як гіперболічній каламбур, Який Заснований на алогізмі. Воно є своєріднім продовження поєднання «без року». Такоже его Утворення спріяла «перекличка» слів. «Рік» и «тиждень» частенько були Сусідами в одному реченні. Например, «рік НЕ тиждень», «тиждень рік годує», «терпи горе тиждень, а Царі рік» та інші.
Як ми бачим, ЦІ хронологічні найменування частенько перегукуваліся, и таким чином утворена стійке поєднання слів «без року тиждень».
Значення фразеологізму, блізькі та протілежні за значенням слова и поєднання ми розглянулі. Чи не пройшли и Повз етімології. Тепер Ми можемо сміліво використовуват виразі «без року тиждень». Значення фразеологізму нам відомо, и Ми не потрапімо в незручно сітуацію, вжившись его в неправильному значенні.