Що означає прислів`я "зі свинячий рілом та в колишній ряд"?
Наша мова рясніє пріслів`ямі та приказки. Саме тім вона и хороша, тім и люба нам, русичам. І много крилаті вирази дісталіся нам від далеких предків. Тому даже вживаючи якусь фразу, що не КОЖЕН розуміє дослівне ее значення. Що, например, означає словосполучень «Колишній ряд» у відомій пріказці? Чи не знаючи СЕНС даже одного слова, Важко зрозуміті значення Всього фразеологізму.
Історична довідка
Всім відомо, что в давнини продукти та інші товари люди купували поза магазинами и супермаркетах, а на Сайти Вся. І для зручності продавці вставали КОЖЕН на свою «вулицю» - тобто в свой ряд.
Були ряди м`ясні, суконні, медові, рибні, Книжкові. Цікава назва носила торгівля предметами жіночого туалету - педантічні товари. А були даже вошіві ряди! Звичайний, там не продавали вошей як таких, но прітягті їх звідті Було делом звичайний. Аджея Жвавий и весело в ціх рядах торгувать старими, носіння промовами. І ПОКУПЦІ були люди малозабезпечені, які не всегда ма ють можлівість Дотримуватись належно гігієну.
А ось в Колишній ряд вставали только продавці хліба. Причому не звичайний Житній, Який МІГ дозволіті Собі будь-який покупець середньої руки, а калачів, Які прізначаліся лишь для забезпечених людей. Аджея їх пекли з пшениці Найвищого ґатунку, краща помелу. Та й Тісто для них Вимагаю особливого рецепту Приготування. Его Пекарі перед віпічкою Довго м`ялі, терли, тому и калачі Вихід пішні та Високі.
Хліб - не просто їжа, це символ праці!
Саме через ті, что Стільки Турбота и сил Вкладай в создания калача, люди здавна ставить до хліба з повагою. Існує и доніні у слов`ян ритуал зустрічаті Бажанов гостей хлібом-сіллю. Та й Самі калачі малі вигляд Святкова, ошатній. Найчастіше такий коровай ставили в центр столу на велосипеді торжество - як зараз торти.
Звичайний, торговці калачами очень берегли свой товар. Аджея хліб Надзвичайно легко переймає будь запахи. І подалі від м`ясних та рибне крамниць розташовувався Колишній ряд. Значення цього словосполучень через такого шанування хліба стало розуміті Щось благородний, далеке від буденної покупки обиватель середньої руки.
Яке значення словосполучень «свинячий рило»?
Ясно, что означає воно Щось НЕ очень гарне и упереджено. Тлумачний словник дает таке Пояснення ЦІМ словами. Рілом назівають передню часть Морді Деяк тварин и риб. У словосполученні присутній уточнення, что ця частина тела Належить самє свині.
У даного контексті вважається вірнім розуміті під «свинячий рілом» субпродукти. Зазвічай смороду торгуються паралельно з м`ясом. Тому вважається, что прислів`я «В Колишній ряд зі свинячий рілом НЕ лізь!» Має сенс вказівки: кожному товару - свое місце на Сайти Вся. Доказ цього є и інші, сінонімічні цієї крилаті фрази. Смороду говорять: «З сукнянім (або полов`янім) рілом в Колишній ряд не лізь!»
Переносне значення виразі означає, что Кожна людина винна знаті свое місце-чоботи шити винен швець, а пироги куховаріті пірожнік- кухарка буде командуваті на кухні, а управляти державою люди, спеціально цього навчені, и так далі.
Свинячий рило для того и створ, щоб грядки рило…
Альо найчастіше люди відозмінюють прислів`я «Не лізь зі свинячий рілом в Колишній ряд!» На свой лад. Смороду Надаються зовсім Інший Зміст Першої ее части. Аджея в підсвідомості більшості людей свиня - тварина Брудно, дурне, зло, негарне. І «свинячий рило» трактується як людина недостойний, низька походження. Даже сама приказки часто вжівається в зміненому виде. «Куди ти зі своим свинячі рілом - так в Колишній ряд?»
Звичайний, Загальний Зміст залішається тім же: КОЖЕН винен займаті свое місце в жітті. Альо в даного контексті ВІН більш суб`єктивний, спрямованостей на конкретну людину. І й достатньо прінізлівій.
Приклад использование фразеологізму в літературі - мініатюра
Як так Вийшла, что музикант Раптена ставши бомжем, маргіналом, покидьком Суспільства? Так ось так и Вийшла… Як в знаменітій трагедії Шекспіра «Король Лір».
Дочка попросила віпісатіся з квартири, пропісатіся у них з чоловіком, а житло продати. Це буде, як вона говорила, «стартовий капітал». Любляча батько повірів дочки и Зробив все, як вона просила. І ось тепер результат: Він на вулиці, без даху над головою, без грошей, дочка прімудрості даже пенсію Оформити таким чином, щоб вона приходила на картку, з якої вона благополучно все забирає. Колишній музикант намагався звернути до Пенсионного фонду, но без документів з ним Ніхто и розмовляти не ставши.
Власне, его и всередину приміщення не пустили. Так і сказали: «І нема чого тобі зі свинячого рілом в Колишній ряд сунути! На смітніку твоє місце, бомж немітій… »
А недавно хтось вікінув старе піаніно… Музикант Обережно підкрався до него, підняв кришку и ніжно доторкнувся до клавіш. Почуття, давно Забуте, накрити его з головою! І ВІН закордонний… Це Було справжнє щастя.
Як з`явилася ця жінка, музикант НЕ помітів. Альо коли п`єса закінчілася, вона поклала Йому на плечі руку, посміхнулася ласкаво и довірліво и сказала: "Добре граєш! А тепер ПІШЛИ ... додому!" І це Було продовження щастя!