Ти тут

Значення фразеологізму "як риба у воде", прикладом вживання

Про СЕНСІ багатьох фразеологізмів російської мови можна здогадатіся, лишь дізнавшісь деякі приклади їх вживання и вдумавшись в тій образ, Який створюється виразі. значення фразеологізму "як риба у воде" теж Цілком «виводу» з значення его компонентів. Цей віслів, Пожалуйста Близько до стілістічно нейтральним, дуже Поширення, и его вживання очень Доречний в самих різніх сітуаціях.

значення фразеологізму як риба в воде

значення

Если много ідіомі різніх мов только що вводять нас в Омані своєю образністю, Нічого НЕ підказуючі ні самими словами, Які входять до їх складу, ні їх поєднанням, то вирази, про Який идет мова в Цій статті, можна розуміті буквально.

Значення фразеологізму «як риба у воде» відображає ті, что хтось почувається впевнена и природно. Найчастіше під ЦІМ виразі мається на увазі, что хтось відчуває себе настолько Впевнена, Ніби ситуация (місце, час, колектив) - це природньо середовище ее проживання. Тобто віслів действительно можна зрозуміті буквально: комусь настолько Зручне, наскількі может буті Зручне рібі в воде.

як риба в воде пропозіцію

приклад вживання

На Відміну Від багатьох ідіоматічніх виразів, цею фразеологізм очень легко застосовуваті до самих різніх СИТУАЦІЙ. Заснований на порівнянні, ВІН практично не чинити Опір его Поширення: обмеження могут буті продіктовані, швидше, мінімальнімі стілістічнімі нюансами. Практично всегда, коли мова идет про почуття зручності, впевненості, невімушеності, свободи, Доречний фразеологізм «як риба у воде». Пропозиція з ЦІМ виразі найчастіше містіть слово «відчуваті (собі)»: «На іспіті з геометрії ВІН спочатку БУВ скута и невпевненій, но коли мова зайшла про доведення теорем, ВІН відчув себе як риба у воде». У цьом випадка фразеологізм з точки зору сінтаксічної роли в реченні є обставинні (почувався як?). Однако це слово может буті и опущено: «У дворі Димка як риба в воде - тут Йому Знайомий КОЖЕН кущ и Кожна ямка». Тут фразеологізм є прісудком.

Цей віслів может буті Доречний, если йдет:

- про фізічну зручність и комфорт (температура навколишнього середовища, годину року, Зручний одяг и т. д.);

- про освоєної області знань, сфере розвинення навічок и умінь;

- про знайомого місці;

- про «рідному» колективі або прісутності людини, Який Робить сітуацію комфортної;



- про сітуацію, в Якій комусь комфортно через Ранее придбання багатого життєвого досвіду або через Особливості характеру, особистості ( «Ну, ви ж добре там, де, если нужно поміріті закоханих, то тут Марина як риба в воде»).

Внутрішнє протиставлення

Значення фразеологізму «як риба у воде» часто пріпускає протиставлення, воно может проговорювати, а може просто матіся на увазі. Так, у реченні «На лижах ВІН катається погано, потім на внутрішню на Льода ВІН як риба у воде» це протиставлення є базовим для оформлення думки. Тім годиною фраза «взимку я як риба в воде - мені и діхається добро, и роблю я все Швидко, и настрій чудовий» предполагает, что є така пора року, коли говорити відчуває протілежні Відчуття, например дискомфорт, нездоров`я, знижень настрій. Вісловлення мовця про его самопочуття влітку можна легко спрогнозуваті: «Влітку мені дуже погано: Важко дихати, роблю я все Повільно, та й туга Якась на серце».

Таке протиставлення вгадується в великому відсотку вживання фразеологізму: «Вдома Дмитро відчував себе як риба у воде, тому Швидко накидав план и написавши Коментарі». З цієї Пропозиції даже без контексту можна дізнатіся, что Дмитро десь (поза будинком) відчував себе невпевнено, и Йому не вдаватися ні придумат план, ні Написати Коментарі, або це робота Руху очень Повільно.

Таке «протиставлення за замовчуванню» продиктовано семой позітівної ОЦІНКИ, закладеної в віраженні. «Як риба у воде» - це в загально и цілому означає «добро», что само по Собі всегда має на увазі якесь «погано».

походження фразеологізму як риба в воде

вінятковість обставинам



У других випадка таке протиставлення может буті почти НЕ віражах або практично НЕ матіся на увазі, вісловлювання может буті направлено на підкреслення вінятковості обставинам: «Конференція булу присвячено підліткового заїкання, и Світлана Миколаївна відчувала себе як риба у воде». Пропозиція, звичайний, має на увазі, что в других областях суб`єкт відчуває себе Менш комфортно, проти логічний акцент робиться не так на цьом протіставленні, а, скоріше, на тому, щоб віділіті сітуацію з усіх других, а не порівняті ее з протилежних ( Світлана Миколаївна может буті прекрасним фахівцем и в других суміжніх областях, проти самє підліткове заїкання - ее коник).

Проти самє в силу Великої інерції семи «добро» в цьом фразеологізмі его слід Обережно вжіваті в подібніх цілях, так як у тих, хто слухає або читає может вінікнуті Хибне розуміння Сенс (Світлана Миколаївна в других областях Нічого НЕ розуміє).

что означає як риба в воде

походження

Походження фразеологізму «як риба у воде» й достатньо прозоро, легко вгадується І, по суті, чи не потребує особливо коментарів. Важлівій, швидше, культурологічне тло з`явиться виразі. Для того щоб найти способ для описування максимально зручне середовища для кого-небудь, людина Вибравши таке середовище, Пожалуйста незручно для него самого и Зручна для ее природного мешканцям. З чотірьох стихій Населені лишь три, и только две асоціюються з життям: Повітря и вода. Остання НЕ освоєна ЛЮДИНОЮ, що не є природним середовища ее проживання, и ее мешканець віклікає почуття подивуватися комфортом и свободою. Саме ЦІ Відчуття и передает фразеологізм. Історія фразеологізму «як риба у воде" не представляет особливого значення, важлівіше розуміті Внутрішній образ вираженість и суть Закладення в ньом порівняння.

історія фразеологізму як риба в воде

мовна гра

Отже, что означає «як риба у воде», Цілком зрозуміло з самого виразі и контексту его вживання. Цікавім є ті, як носії мови обіграють цею фразеологізм.

Великі возможности для мовної гри дает «буквалізаціі» значення. Например, іронія и гумор відчуваються в заключній репліці следующего діалогу:

- Ну, як, купили сомика?

- Купили. ВІН вже в новому акваріумі.

- Все нормально?

- Ну… Почувається як риба в воде.

Тут буквально зрозумілі обидвоє компонента, в других випадка может буті так вжитися один з них. Например, в Наступний прікладі пряме значення слова «вода» змінює значення фразеологізму на протилежних.

- Швідше додому! Під таким Злива без парасольки… Відчуваю себе як риба у воде!

як риба в воде сінонім

Сінонімі и антоніми

Більшість фразеологізмів ма ють сінонімі и антоніми. Чи не є вінятком и «як риба у воде». Сінонім, найбільш часто зустрічається в Словник, - «як сир у маслі», а антонім - «не в своїй тарілці». Зрозуміло, если Говорити про лексічніх одиниць, а не про ідіоматічніх виразі, то їх можна назваті набагато более. Так, среди синонімів можна згадаті следующие: невімушено, вільно, прівільно, зручне, комфортно, впевнена, затишно. А среди антонімів, відповідно, слова, протілежні за значенням.

В цілому одночасне конкретнішими и легко переноситися на Різні ситуации значення фразеологізму «як риба у воде» дозволяє використовуват его в текстах самих різніх жанрів, и его вживання під силу и авторам, и школярам.

Поділися в соц мережах:

Увага, тільки СЬОГОДНІ!

Схожі повідомлення


Увага, тільки СЬОГОДНІ!