Ти тут

Сучасна російська мова: вплив іноземних слів і нерозуміння між поколіннями

Існує два життєвих шляхи: розвиток або деградація. Російська мова, один з найбагатших і милозвучних мов, теж не варто на місці. Він поповнюється новими словами, різними прийомами, які роблять його ще більш виразним. Одним із прийомів розвитку мови є запозичення іноземних слів. Часто запозичення цих слів відбувається в ході зближення культур, розвитку взаємин. Деякі з них настільки вкоренилися в нашій свідомості як споконвічно-російські, що нашому поколінню та й нашим батькам складно уявити своє життя без них. Так нещодавно один мій знайомий запитав у мене: "Ти не знаєш, як« паті »по-англійськи?» Комусь це здасться смішним, а хтось всерйоз замислиться над цим питанням.

За останні тридцять років в нашому житті з`явилося стільки нових технологій! І всі ці інновації вимагають нових визначень, термінів для більш точного опису їх сутності. Але до чого весь цей веде? До розвитку суспільства? Або до посилення нерозуміння між поколіннями?



Зараз навіть дитина вміє користуватися комп`ютером. Це неминуче тягне за собою поповнення її словникового запасу технічними термінами, часто переходять в жаргонізми. Але, тим не менше, уважні і сучасні батьки ще здатні розуміти розповіді своїх дітей, якщо ті починають розповідати їм про різні форумах і чатах, можуть допомогти їм, якщо вони не до кінця зрозуміли функції тієї чи іншої програми і легко можуть говорити з ними на однією мовою. Що стосується бабусь і дідусів, які не дуже добре розбираються в тонкощах нової технічної індустрії, а також професії з новими гучними назвами, їм залишається тільки кивати у відповідь на розповіді їх, повні нових слів та понять. Такий стан справ не дуже добре позначається на взаєминах людей різних поколінь. І ось, що виявив, проведений нещодавно опитування серед людей різного віку.
По-перше, майбутнє у підростаючих поколінь викликає асоціації з іноземними словами (пов`язаними з новими технологіями, винаходами і т.д.), але далеко не всі молоді люди розуміють значення,
вживаних ними слів. Більш старше покоління (31-40 років) вважає за краще
вживати переважно російські слова й з новими сучасними тобто у них не виникає ніяких ассоціцацій. Люди у віці від 21 до 30 років займають середню позицію щодо використання іноземних слів, але що стосується розуміння цих слів, то тут вони лідирують. Це пояснюється тим, що людям, зайнятим будь-якою діяльністю, крім фізичної, неминуче доводиться пристосовуватися до інформаційних технологій і поповнювати свої розповіді запозиченими словами.



Часто люди використовують нових слівця з метою підняття свого соціального статусу в очах інших. Мова, повна красивих нових слів, змушує слухачів
задуматися: «я, напевно, так відстав від життя, що вже не розумію половину з
всього сказаного ». Насправді, як ми вже переконалися, в наш сучасний вік
не всі ще звикли до нового лексикону. Можна засмітити свою промову хоч тисячею
таких слів, але від цього сенс не зміниться. Його просто буде складніше
розгледіти.

Не бійтеся питати, якщо якесь слово Вам здається незнайомим або незрозумілим. Адже не знати не соромно, сором не прагнути дізнатися. І так як в нашому житті з`явилося дуже багато, а то і занадто багато, нових слів Ви не виставите себе в невигідному світлі. Зовсім немає. Часом лаконічна і коротка мова сприймається краще і справляє більше враження, ніж довга, розгорнута тирада, що не несе особливого смислового навантаження. Вміти зробити інформацію доступною і цікавою - це справжній показник людини, дійсно володіє російською мовою.

Поділися в соц мережах:

Увага, тільки СЬОГОДНІ!

Схожі повідомлення


Увага, тільки СЬОГОДНІ!