Цікава робота перекладачем
Вивчення іноземних мов - це хороший спосіб саморозвитку і пізнання навколишнього світу, вивчення культурного багажу, накопиченого людством за всю його історію. Крім того, знання іноземних мов дозволяє непогано заробити: робота переводчікомпріносіт досить високий постійний або додатковий дохід. Це незаперечний факт.
Переклад усного або письмового тексту з однієї мови на іншій-ось в чому полягає робота перекладачем. Вона поділяється на безліч спеціалізацій: технічні переклади, літературно-художні, юридичні, усні, письмові, синхронні і так далі. Така спеціалізація обов`язково повинна бути вказана в резюме, що подається на вакансію перекладача.
Робота перекладачем в сфері бізнесу
У кожної організації є ділові партнери за кордоном і міжнародні проекти, або вона, принаймні, прагне до цього. Це завдання ніяк не вирішити без допомоги перекладача: з його допомогою ведуться Ділові перемовини, складаються всілякі документи. Спілкування з різними людьми, відрядження в різні міста Росії і за її межі - такою може бути робота перекладачем. ВМосквеілі Санкт-Петербурзі вона оплачується особливо високо.
Переклад письмового тексту - не менше затребувана і відповідальна діяльність. Великим компаніям, банкам, юридичним фірмам постійно доводиться мати справу з іноземними текстами за своєю тематикою. Технічний перекладач, як правило, вибирає якусь одну спеціалізацію.
Віддалена робота
Можлива також робота перекладачем в інтернеті. Біржі фріланса, сайти з пошуку віддаленої роботи надають і таку можливість. Віддалений перекладач - це співробітник, який виконує роботу, не укладаючи з роботодавцем довготривалий договір, і займається тільки певним переліком робіт. Таким чином, у нього є ряд переваг в порівнянні з перекладачем штатним:
Відео: ПЕРЕКЛАДАЧ: РОБОТА, НАВЧАННЯ. ВАРТА ТОГО?
- Він сам складає свій графік роботи. Не має значення, в який час він їй займається: його завдання - виконати її до терміну і якісно.
- Він може відмовитися від запропонованої роботи, якщо вона йому не подобається, або він вже достатньо завантажений іншими проектами, або у нього просто немає настрою працювати в даний момент.
Відео: [INSIGHT LAB] Ep.15, Робота в Південній Кореї. Переможець по життю
- Він може займатися перекладами постійно, в якості основної роботи, або тільки підробляти з їх допомогою.
На жаль, така зручна робота переводчікомімеет і свої мінуси, загальні для всіх фрілансерів. Головні з них полягають у відсутності будь-яких гарантій.
- Будучи неофіційною, ця робота може залишитися неоплаченої: замовник може радісно взяти готовий текст - і зникнути.
- Фріланс, природно, не передбачає соцпакета: ніяких оплачуваних відпусток, лікарняних і вихідних.
- Знайти достатню кількість замовлень з гідною оплатою вдається не завжди.
Найбільш затребувані іноземні мови
Відео: Професія Перекладач
Які мови краще вивчити, щоб працювати перекладачем? Найбільш затребуваний і популярний мову на сьогоднішній день - це, звичайно, англійська. За ним йдуть німецька, французька та іспанська.