Жіноче грузинське ім`я: антропонимических історія
Будь-яке жіноче грузинське ім`я має тривалу історію з великим переплетенням культур інших країн. Можна сказати, що цей народ ввібрав в себе все найкраще, що пропонували йому інші жителі континенту зокрема і планети в цілому. Однак є в цьому і свої недоліки, які полягають в тому, що рідний споконвічної культури в освіті імен фактично не спостерігається. Звичайно, використовуються мовні особливості, але в основному всі діти називаються, як малюки Європи, Росії або, наприклад, Візантії.
Відображення в іменах складної історії Грузії
Кожне жіноче грузинське ім`я, як втім, і чоловіче, відображає досить складний шлях в історії цього народу. Особливу роль в цьому слід виділити релігії, оскільки саме раннє прийняття християнського віросповідання позначилося на культурі, причому досить-таки сильно. Незважаючи на те, що при народженні грузинських дітей називали так, як в інших країнах, рідні традиції все ж були присутні. Варто розглянути всі ці моменти більш докладно.
Відео: красива Грузинська пісня
Іноземне походження грузинських імен
Протягом всієї історії народи Грузії завжди добре і були в тісних стосунках з населенням сусідніх держав. Це не могло не позначитися на антропоніміке. Будь-яке жіноче грузинське ім`я на даний момент має не тільки рідну, а й іноземну історію. Помітний внесок спостерігається з боку арабського халіфату і Ірану. Спочатку в формуванні імен брала участь перська література. Вони запозичувалися з різних творів, найбільш популярних на той час. Як приклад можна привести імена Лейла або Русудані. Пізніше, коли в країну прийшло християнство, воно також вносило зміни в антропоніміку. Стали використовуватися імена святих, прописаних в Біблії.
Відео: Шоу талантів в Грузії, Єва Шиянова
Ці різні однакові імена
У Грузії спостерігалася ще одна досить цікава тенденція. Оскільки в країні було присутнє переплетення культур, здавалося, що грузинські жіночі імена представлені у великій кількості. Однак насправді все було зовсім по-іншому. Жіноче грузинське ім`я просто напросто мало кілька різних форм. Наприклад, одну дівчинку могли назвати Ніна, а іншу - Ніно. І вважалося, що обидва цих імені відрізняються один від одного. Хоча насправді одне з них змінилося через мовних норм, а інше залишилося в своєму первісному стані. Крім того, скорочені імена також мають місце бути. І вони теж вважаються новими.
Складання імен на рідній мові
Присутність інших традицій зовсім не означає, що жіноче грузинське ім`я складалося тільки при використанні інших мов, зустрічалися і національні. У приклад можна привести «Мзекала», що означає «сонячна дівчина», або «Циран» - «красна дівиця». цікавий факт полягає в тому, що всесвітньо відоме і часто використовується ім`я «Надія» (грузинською мовою воно звучить як «Імеді»), було не жіночою, а чоловічим. Варто додати, що воно було популярним не тільки кілька століть назад, його часте використання спостерігається до сьогоднішнього дня.
Одне можна сказати точно: грузинські жіночі імена - гарні, незважаючи на те, що вони далекі від традиційної культури. Адже справа зовсім не в тому, як люди називають своїх дітей, а безпосередньо у вихованні, любові і турботі. І на ці важливі чинники ім`я ніяким чином вплинути не може.