«Раз на водохресний вечір ...»: в чому сенс балади «світла?
Одне з найвідоміших творів російського романтизму - це балада «Світлана». Жуковський взяв сюжет в творчості німецького поета Готфріда серпня Бюргера, переробив його, надавши російського колориту і замінивши трагічний фінал оригіналу щасливим кінцем. Поширений серед західних романтиків моторошний сюжет про мертвого нареченого, що веде за собою наречену, в «Світлані» перетворюється всього лише в страшний сон.
Для чого автору було потрібно переписувати чужу баладу? Чому мало було просто зробити переклад? Навіщо Жуковський змінив кінець? Відповівши на ці питання, ми зрозуміємо, в чому сенс балади «Світлана».
Відео: Світлана. В.А. Жуковський
Переклад з німецької на російську лад
Дивно, але з німецько-романтичного твору вийшла колоритно-російська балада «Світлана». Жуковський вже раніше перекладав цю баладу, і героїня її звалася Людмилою. За змістом і змістом вона набагато ближче до «Леноре» Бюргера, така ж містична і моторошна. Вона мала успіх у читачів, але автор продовжував працювати над сюжетом, змінюючи і доповнюючи його.
Зміст балади «Світлана» нагадує добру російську казку, де все закінчується перемогою добра над злом. Автор наганяє на читачів страх і жах, але в кінці все це виявляється просто сном, нічним кошмаром, яка не збувається. Може бути, саме до цього прагнув поет, переробляючи сюжет. Щасливий кінець і побажання щастя героїні випромінюють доброту і світло, саме таким бачить світ Жуковський.
У чому сенс балади «Світлана»?
Якщо відповісти на це питання в двох словах, то сенс в перемозі любові і віри над смертю і темрявою.
Відео: Водохресний вечір Марини верналіс. Салон в гасниці
Жуковський вірив в добро. Його героїня чиста душею, молиться, звертаючись до «ангелу - утішнику», щиро вірить у порятунок, і воно до неї приходить в образі білого голуба. Так автор передає нам своє життєве переконання, що диявольські спокуси не можуть погубити безгрішну душу.
Балада «Світлана»: короткий зміст
Дія розгортається водохресним ввечері, коли за народними повір`ями за допомогою ворожінь можна заглянути в майбутнє, дізнатися долю. Автор описує види ворожінь: дівчата кидають за ворота «черевичок», годують зерном курку, співають гадальні пісні і ворожать судженого, дивлячись вночі при свічках в дзеркало. Світлана сумна, тому що давно немає вістей від її коханого, вона мріє, щоб він швидше повернувся.
Страждаючи в очікуванні, вона вирішує заглянути в дзеркало. Раптово з`являється її наречений, радісно повідомляючи, що небеса приборкати, нарікання почутий. Він кличе її вінчатися. Захоплюючи за собою, садить Світлану в сани, і вони відправляються крізь снігову рівнину до дивного храму, де замість очікуваного вінчання йде відспівування померлого.
Подорож обривається, коли сани зупиняються біля невеликої хатини. Раптово зникає наречений і коні.
Залишившись одна вночі в незнайомому місці, Світлана, перехрестившись, входить в будинок, де стоїть труна. Моторошний небіжчик, в якому Світлана дізнається свого коханого, встає і простягає до неї свої мертві руки. На допомогу приходить білий голубок, чудесним чином захищаючи героїню від жахливого мерця.
Світлана прокидається у себе вдома. Все, що відбувається виявляється всього лише поганим сном. В той же час повертається довгоочікуваний наречений, здоровий і щасливий.
Така балада «Світлана». Короткий зміст закінчується зіграної героями весіллям.
Таємна сила імені
Мало хто пам`ятає, що ім`я Світлана придумав Василь Жуковський спеціально для цієї балади. Воно міцно увійшло в побут, стало поширеним і дійшло до наших днів. У ньому чується світло, воно звучить дуже по-доброму. Саме така світла радість наповнює тиху і чисту душу дівчини, її любов і віра не померкне і не розчиниться ні в чому. Сенс балади «Світлана» вже в самому її назві.
І ніч змінює світло денне
Дія моторошних романтичних балад зазвичай відбувається під покровом ночі - самого темного й загадкового часу доби, що покриває мороком різні таємниці. Жуковський закінчує дію денним світлом, дзвоном дзвіночка і криком півня. Темряву і страхи змінює повернення улюбленого і довгоочікуване весілля, страшний сон залишається позаду. І тут сам автор підказує нам, у чому сенс балади: «Світлана» - це торжество світла над темрявою, перемога любові над смертю і віри над спокусою.
Рядки, наповнені світлом
Балада Жуковського - це творчий подарунок Олександрі Андріївні Протасової (Воєйкова), яка, за висловом автора, була музою, «яка надихала його на поетичний настрій».
Твір став доленосним для автора. «Світланою» звали поета друзі з літературного товариства «Арзамас». П. А. Вяземський писав у спогадах, що Жуковський був «Світланою не тільки ім`ям, а й душею». Так, вклавши свої ідеали і сутність в твір, автор доніс до нас «світлу» віру, світогляд і світовідчуття.
Балада знайшла відображення і в творчості багатьох російських письменників і поетів, в тому числі у А. С. Пушкіна, який запозичив «мовчазний і сумний» образ Світлани при описі героїні роману «Євгеній Онєгін» Тетяни.
І, хоча твір взяло основу для сюжету в німецькій баладі, його можна вважати споконвічно російським, воно, безумовно, має російським колоритом, близько до фольклору і народної творчості. Сама Світлана нагадує героїню російської казки або народної пісні. Особисте авторство поета тут безперечно. Він вважав, що російська література, вивчивши західні досягнення, не повинна сліпо їх копіювати, але намагатися по-своєму донести їх до російського читача.