Способи передачі чужої мови. Пряма і непряма мова
Людство не змогло б домогтися сьогоднішнього прогресу без можливості вербального спілкування один з одним. Мова - наше багатство. Можливість спілкування з людьми як своєї, так і іншої національності дозволило країнам прийти до нинішнього рівня цивілізації.
чужа мова
Крім власних слів, існує таке поняття, як «чужа мова». Це ті висловлювання, які не належать автору, але включені в загальну розмову. Також чужою мовою називають і слова самого автора, але тільки ті фрази, які він говорив або в минулому, або планує сказати в майбутньому. Уявна, так звана «внутрішня мова», теж відноситься до чужої. Вона може бути усній або письмовій.
Як приклад наведемо цитату з книги Михайла Булгакова «Майстер і Маргарита»: "Ти думаєш? - Стривожено шепнув Берліоз, а сам подумав: "А адже він має рацію!"
Передача чужої мови
З плином часу в мові з`явилися особливі способи передачі чужої мови:
- Пряма мова.
- Непряма мова.
- Діалог.
- Цитування.
Пряма мова
Якщо розглядати способи передачі чужої мови, то цей призначений для дослівного відтворення форми і змісту розмови.
Конструкції прямої мови складаються з двох частин - це слова автора і, власне, пряма мова. Будова цих конструкцій може бути різним. Отже, як же можуть відбуватися способи передачі чужої мови? приклади:
- Спочатку йдуть слова автора, а за ними пряма мова.
Маша увійшла в номер готелю, озирнулася навколо, а потім повернулася до Колі і сказала: «Відмінна кімната! Я б тут навіть жити залишилася ».
- Тут спочатку йде пряма мова, і тільки потім слова автора.
"Відмінна кімната! Я б тут навіть жити залишилася", - Сказала Маша Колі, коли увійшла в номер готелю.
- Третій спосіб дозволяє чергувати пряму мову зі словами автора.
"Відмінна кімната! - Захопилася Маша, коли увійшла в номер готелю. Потім вона повернулася до Колі: - Я б тут жити залишилася".
Непряма мова
Мова від третьої особи може передаватися різними шляхами. Одним з них є використання непрямої мови. Непряма мова - це складнопідрядні речення з із`яснітельним підрядним. Таким чином і стає можливою передача чужої мови. приклади:
Маша сказала Колі, що номер в готелі відмінний, і вона б навіть залишилася в ньому жити.
Вони привіталися, і Андрій сказав Михайлу Вікторовичу, що дуже радий його бачити.
Відео: Російська мова. 9 клас. Способи передачі чужої мови
Засоби зв`язку
Те, яким союзом або союзним словом з`єднати головне і підрядне речення в непрямій мові, називають вибором засоби зв`язку. Залежить воно від вихідного пропозиції і від мети висловлювання. Повідомлення може бути розповідним, спонукальним або питальним.
- У розповідному реченні найчастіше використовуються союзи «що», «ніби», або «нібито». Наприклад: Студент повідомив: «Я виступлю на семінарі з доповіддю про екологічні проблеми регіону». / Студент сказав, що він виступить на семінарі з доповіддю про екологічні проблеми регіону.
- У побудительном пропозиції застосовується союз «щоб». Наприклад: Директор школи розпорядився: «Візьміть участь у міській виставці». / Директор школи розпорядився, щоб взяли участь у міській виставці.
- У питальних речень засобом зв`язку може стати відносне займенник, частка «Чи», або подвійні частки «Чи… чи ». Наприклад: Студенти поцікавилися у викладача: «Коли потрібно здавати курсову на вашу предмету?» / Студенти поцікавилися у викладача, коли потрібно буде здавати курсову.
У непрямій мові прийнято вживати займенники та дієслова з позиції мовця. Коли пропозиції переводять з прямої мови в непряму, в них часто змінюється порядок слів, також відзначається втрата окремих елементів. Найчастіше це вигуки, частки або вступні слова. Наприклад: «Завтра, може, буде зовсім холодно», - сказав мій друг. / Мій друг припустив, що завтра буде зовсім холодно.
Невласне-пряма мова
Розглядаючи способи передачі чужої мови, слід згадати і про таке явище, як невласне-пряма мова. Це поняття включає в себе як пряму, так і непряму мову. Висловлювання такого роду зберігає повністю або частково і синтаксичні, і лексичні особливості мови, передає манеру мовця.
Головною її особливістю є передача оповідання. Мова йде від імені автора, а не від самого персонажа.
наприклад: "Вона вимірювала кроками кімнату, не знаючи, що робити. Ну як пояснити братові, що це не вона розповіла все батькам. Адже вони самі про це не скажуть. Так хто ж їй повірить! Скільки разів вона видавала його витівки, а тут… Потрібно щось придумати".
діалог
Ще одним способом передачі чужої мови є діалог. це розмова між декількома людьми, що виражається прямою мовою. Складається він з реплік, тобто передачі слів кожного учасника бесіди без їх змін. Кожна вимовлена фраза пов`язана з іншими за структурою і змістом, а розділові знаки при передачі чужої мови не змінюються. У діалозі можуть зустрічатися слова автора.
Відео: Відеоурок по російській мові "Пропозиції з прямою мовою. Розділові знаки в них"
наприклад:
- Ну, і як тобі наш номер? - Запитав Микола.
- Відмінна кімната! - Відповіла йому Маша. - Я б тут навіть жити залишилася.
типи діалогів
Існує кілька основних типів діалогів. Вони передають розмови людей один з одним і, як і бесіда, можуть мати різний характер.
- Діалог може складатися з питань і відповідей на них:
- Чудова новина! А коли відбудеться концерт? - Запитала Віка.
- Через тиждень, сімнадцятого числа. Буде він о шостій годині. Ти обов`язково повинна піти, не пошкодуєш!
- Іноді говорить переривають на півслові. В цьому випадку діалог буде складатися з незакінчених фраз, які продовжує співрозмовник:
- І в цей час наша собака почала голосно гавкати…
- А, згадала! Ти тоді ще в червоній сукні була. Так, в той день ми відмінно провели час. Треба буде повторити якось.
- У деяких діалогах репліки говорять доповнюють і продовжують спільну думку. Вони розповідають про одне спільний предмет:
- Ось підкоп ще трохи грошей і вже зможемо придбати невеликий будиночок, - сказав батько сімейства.
- Так, де-небудь подалі від суєти центру міста. Краще на його околиці. Або взагалі в передмісті, ближче до природи, лісі, на свіже повітря, - підхопила його думку мама.
- І у мене буде власна кімната! У мене обов`язково повинна бути своя кімната! І собачка! Ми заведемо ж собачку, так, мам? - Запитала семирічна Аня.
- Звичайно. Хто ж ще зможе охороняти наш будиночок? - Відповіла їй мама.
- Іноді розмовляли можуть погоджуватися або спростовувати висловлювання один одного:
- Я дзвонив їй сьогодні, - сказав він своїй сестрі, - вона, по-моєму, відчувала себе погано. Голос слабкий і хрипкий. Розболілася зовсім.
- Та ні, їй вже краще, - відповіла дівчина. - Температура спала, та й апетит з`явився. Скоро зовсім одужає.
Так виглядають основні форми діалогу. Але не варто забувати, що ми не спілкуємося тільки в одному стилі. Під час розмови ми комбінуємо різні фрази, ситуації. Тому існує і складна форма діалогу, що містить в собі різні його комбінації.
цитати
Коли у школяра запитують: «Назвіть способи передачі чужої мови», він, найчастіше, згадує поняття прямої і непрямої мови, а також цитати. Цитатами називають дослівне відтворення висловлювання певної людини. Цитують фрази для того, щоб уточнити, підтвердити або спростувати чиюсь думку.
Конфуцій колись говорив: «Виберіть собі роботу до душі, і вам не доведеться працювати жодного дня у своєму житті».
Цитата як спосіб передачі чужої мови допомагає продемонструвати власну освіченість, а іноді і загнати в глухий кут співрозмовника. Більшість людей знає, що ті чи інші фрази були колись кимось вже сказані, але ось ким були ті люди - їм невідомо. Використовуючи цитати, потрібно бути впевненим в їх авторство.
На закінчення
Існують різні способи передачі чужої мови. Основними є пряма і непряма мова. Є й спосіб, що включає обидва цих поняття, - це невласне-пряма мова. Бесіди двох або кількох людей називають діалогом. І це теж передача чужої мови. Ну і, цитуючи Сократа: «Єдина справжня мудрість в усвідомленні, що ми по суті нічого не знаємо».