Either, neither: вживання, правила, приклади та вправи
Відео: Both / either / neither. "обидва; той, або інший; ні той ні інший."
Багато граматичні теми вимагають більш детального розгляду, так як прогалини в знаннях істотно ускладнюють не тільки процес передачі інформації на мові, що вивчається, але і розуміння мови носіїв.
Загальні відомості
Одна з важливих тем - слова either, neither. Вживання цих лексичних одиниць має певні особливості, оскільки в різних випадках вони можуть виступати в якості прислівники, займенники або союзу. Також вони використовуються в різних конструкціях.
Відео: Що вибрати: Either + or або Neither + nor? Вправа з англійської мови
either | neither | |
Союз | ~ ... Or ... - або ... або ..., | ~ ... Nor ... - ні ..., ні ... |
займенник | будь-який (з двох), хтось | ніякої (з двох), ніхто |
прислівник | теж також | теж не, також не |
Що стосується вимови neither / either, правило фонетики допускає два варіанти. Різниця обумовлена лише особливостями діалектів. Наголос падає на перший склад.
- У Великобританії говорять переважно [a ], [na ].
- У Сполучених Штатах і деяких північних районах Англії поширений варіант [i: ], [ni: ].
Далі розглядаються деякі випадки застосування слів either / neither, вживання в якості різних частин мови, а також у складі деяких стійких виразів.
Особливості вживання різних варіантів перекладу "теж" і "також"
Найбільш вживаними варіантами перекладу слів "теж", "також" є англійські еквіваленти too, also. Однак існують конструкції, в яких використання цих слів буде помилкою.
Як перекладається російська фраза "я теж"? Все залежить від того, відповіддю на яке висловлювання буде цей вислів. Якщо пропозиція співрозмовника було ствердною, на що ви хочете відповісти "я теж", Тоді використовується too. Якщо ж ви хочете вимовити "я теж" у відповідь на негативне висловлювання, тоді слід використовувати словосполучення me neither. У тому випадку, коли ви відповідаєте на фразу співрозмовника і використовуєте частку not, слід поставити either.
Розгляньте наступні приклади:
- I like juice. - Me too. (Я люблю сік. - Я теж.)
- I do not like juice. - Me neither. (Я не люблю сік. - Я теж.)
- I do not like tea. - I do not like tea either. (Я не люблю чай. - Я теж не люблю чай). Або ж neither do I. (Я також не люблю.)
Перші два випадки досить прості для розуміння. якщо словосполучення "я теж" є відповіддю на стверджувальне висловлювання співрозмовника, ви використовуєте фразу me too. Якщо ж ви погоджуєтеся з негативним пропозицією, то відповідаєте me neither. Третій випадок має на увазі поєднання частинки not і прислівники either в одному реченні.
Neither / either: правило конструкцій "або або...", "ні ні..."
У подібних висловлюваннях вищезгадані слова виступають в ролі спілок. Еквівалентом російської конструкції "або або..." є англійська формула either ... or. Тобто перше "або" перекладається як either, а друге - як or. Використовується цей вислів в тих випадках, коли йде мова про вибір між двома одиницями, але обрати можна лише щось одне.
приклади:
- Either you make an apology now or I`ll tell your mother. - Або ти зараз вибачаєшся, або я розповім твоїй мамі.
- They want to go either to Argentina or to Venezuela for winter holidays. - На зимові канікули вони хочуть відправитися або в Аргентину, або до Венесуели.
Коли ж потрібно перевести пропозицію, що містить слова "ні ні", Використовується англійська конструкція neither ... nor.
приклади:
- Neither Mary nor Ann brought this book. - Ні Марія, ні Анна не принесли цю книгу.
- You can have neither icecream nor cake before the dinner. - Ви не можете є ні морозиво, ні тістечко перед обідом.
Примітка
Важливо пам`ятати, що, на відміну від російської формули, де крім "ні" використовується ще частинка "НЕ" (Він НЕ їсть ні рибу, ні м`ясо), в англійській версії негативна частка опускається: He _ eats neither fish nor meat. У подібних випадках не можна вживати not поряд зі встановленою конструкцією. Англійська формула і так передбачає, що пропозиція негативне. Це одна з найпоширеніших помилок у початківців.
"Будь-який" і "ніякий"
Переклад російського слова "будь-який" залежить від контексту. Зрозуміти цей нюанс легше на конкретних прикладах:
- Which book can I read? - You can take any of them. (Яку книгу я можу прочитати? - Ти можеш взяти будь-яку з них.)
Даний приклад ілюструє той випадок, коли є кілька варіантів (більше двох). Якщо ж необхідно вибрати одне з двох, відповідь буде наступним:
- You can read either (One / of them). - Ти можеш читати будь-яку (з двох). або neither, що значить "жодну" (з двох).
Примітка: в тих випадках, коли потрібно вжити слово "обидва", Використовується both. наприклад:
Відео: Unit 82 Англійські займенники both, either, neither. Повний курс англійської для початківців
- I like both books. - Мені подобаються обидві книги.
Порівняйте з наступними прикладами:
- I like neither books. - Жодна (з двох) книг мені не подобається.
- I can read either book. - Я можу прочитати будь-яку з (двох) книг.
- I can read any book. - Я можу прочитати будь-яку книгу (взагалі).
Either, neither: вживання в інших словосполученнях
Практично для кожного слова можна знайти певний набір стійких виразів, які необхідно знати. Це дозволить зробити вашу мову більш барвистою і виразною.
Either:
- ~ Way - як би то / там не було;
- from ~ direction - з будь-якого боку;
- in ~ case / event - в будь-якому / в тому чи іншому випадку;
- on ~ hand / side - по обидва боки;
- give a month or so ~ way - з можливим відхиленням в місяць в ту чи іншу сторону.
Neither:
- I am ~ off nor on - я не можу визначитися, вагаюся;
- ~ Fish nor flesh- ні риба ні м`ясо;
- ~ Here nor there - недоречно, особливої ролі не грає, не має значення;
- ~ More nor less than - лише, тільки лише, не що інше;
- ~ Way - ні так ні так, ні те ні се;
- on ~ side - ні з якого боку.
Постарайтеся збагачувати свій активний словниковий запас додатковими виразами, поступово вивчаючи нові фрази.
Вправи з відповідями
Для успішного оволодіння будь-якою темою, будь то граматичні правила або набір лексики, слід застосовувати новий матеріал на практиці. Крім складання пропозицій, корисно також виконувати завдання. Якщо ви пропрацюєте достатню кількість вправ на підстановку слів either / neither, пропозиції будуть складатися набагато легше. Ви зможете вільно використовувати їх у своїй повсякденній мові з носіями англійської мови. Будь-які знання слід відразу ж застосовувати, інакше вони забуваються.
Відео: Конструкція neither nor ні ні в англійській мові
Вставте пропущені слова either / neither. Вправа:
- She can not ride a horse. - I can not ride them ... (Вона не може їздити верхи на коні. - Я теж не можу їздити на них.)
- I`ve never been to China. - Me ... (Я ніколи не був в Китаї. - Я теж.)
- I can not understand that language. - I can not understand it ... (Я не можу зрозуміти цю мову. - Я також.)
- I speak ... French nor Spanish. (Я не кажу ні по-французьки, ні по-іспанськи.)
- You can go ... to Japan or to Vietnam. (Ти можеш поїхати або в Японію, або до В`єтнаму.)
- Ann will not go to school tomorrow. - Her brother will not go there ... (Ана не йде завтра в школу. Її брат теж не йде.)
- Which pencil can I take? - ... Of them. (Який олівець мені можна взяти? - Жоден з них.)
відповіді:
1, 3, 5, 6 - either-
2, 4, 7 - neither.
Важливо уважно розглядати контекст, використовуючи при перекладі ту чи іншу лексику, в тому числі і either / neither. Вживання деяких слів в англійській мові має свої особливості, невластиві російській.