Ти тут

Як переводити пропозиції з російської на англійську? Коротка інструкція

При перекладі важливо підбирати семантично, граматично і стилістично вірні слова. Для того щоб скористатися незнайомими словами, бажано вдаватися до допомоги тлумачних словників, граматичних покажчиків і довідників сполучуваності. Далі, щоб зрозуміти, як переводити пропозиції з російської на англійську, можна розглянути загальний алгоритм побудови пропозиції. Він будується на розподілі пропозиції по складовим, їх коректному і щодо синхронному перекладі та відтворенні послідовності появи членів в англійському синтаксисі.

як переводити пропозиції з російської на англійську

Крок -0- Аналіз

Як переводити пропозиції з російської на англійську? Спочатку аналізуємо російське пропозицію. Який тип інформації воно містить - твердження, заперечення, питання, прохання / наказ або умовне висловлювання? Диференціюючи члени речення:

1) присудок відповідає на питання «що робить?», «В якому стані знаходиться?», «Що відбувається?»;

2) підлягає відповідає на питання «хто?», «Що?»;

3) додаток відповідає на питання «кому?», «Чому?», «Кого?», «Чого?», «Для кого?», «Для чого?», «Ким?», «Чому?», «За допомогою чого? »;

4) обставина відповідає на питання «де?», «Коли?», «Навіщо?», «Чому?», «Як?», «В якій мірі?»;

5) визначення відповідає на питання «який?», «Чий?».



речення англійською мовою

Визначаємо заставу. В активному заставі підлягає - саме дійова особа, в пасивному стані воно приймає дію. Визначаємо час - сьогодення, минуле, майбутнє, умовне ( «б»). Визначаємо аспект - невизначений (в загальному), що триває (конкретний процес), завершений (ефект, досвід), завершений триває (ефект від тривалого процесу), це залежить від змісту, який несе пропозицію.

Переклад на англійську може здійснюватися за такими етапами.

Відео: Як перекласти текст з англійської на російську в форматі PDF або DOC, TXT, PPT, XLS, RTF

Крок -1- Обставина в першій позиції

Якщо на обставину варто акцент, воно ставиться на перше місце. Якщо ця обставина місця, присудок може йти перед підметом.

Відео: Як перекласти текст в Word на будь-яку мову

Крок -2- Підлягає



Ставиться підлягає. Речення англійською мовою вимагають підлягає практично в будь-якій ситуації. Тому, якщо пропозиція безособове, ставиться формальне підмет - зазвичай &lsquo-It&rsquo-. У питанні перед підметом встає відповідний допоміжне дієслово.

речення англійською мовою

Крок -3- Присудок

Далі йде присудок. Якщо присудок виражено дієсловом, вживається дієслово-зв`язка. Особа, число і час відображаються першим дієсловом присудка. додаткові допоміжні дієслова залежать від часу і застави. Якщо потрібно висловити заперечення, це відбувається або шляхом додавання до допоміжного дієслова частинки &lsquo-not&rsquo-, або за допомогою введення іншого відповідного негативного слова (&lsquo-no&rsquo-, &lsquo-no one&rsquo-, &lsquo-nothing&rsquo-, &lsquo-nobody&rsquo-, &lsquo-neither&rsquo-, &lsquo-never&rsquo-) перед потрібним словом. Дієслова можуть мати залежні слова, виражені прислівником або групою говірок, які ставляться перед дієсловом. У пасивному стані дієслово вживається в причасті минулого часу, а перед ним ставиться `be` у відповідній формі. Якщо допоміжних дієслів кілька, `be` йде останнім.

Крок -4- Доповнення

За присудком ставиться доповнення (якщо таке є), воно може бути приєднано безпосередньо або - якщо присудок не може брати прямі доповнення - через відповідний привід.

Крок -5- Обставина

Якщо час виражено обставиною, воно йде після доповнення. Якщо в реченні більше одного доповнення, вони зазвичай чергуються в такій послідовності: способу дії, місця, часу. Однак для того щоб поставити акцент, їх можна міняти місцями.

пропозиція переклад на англійську

Крок -6- Визначення

Визначення не має чіткої позиції в реченні, тому що відноситься до іменника. Іменник, в свою чергу, може входити до складу будь-якого члена. Ухвала може бути виражено присвійні займенником (My, Our, Your, His, Her, Their) або прикметником. У разі якщо у одного слова кілька визначень-прикметників, що йдуть підряд, між ними, як правило, встановлюється такий порядок: розмір, форма, вік, колір, національність, матеріал. Суб`єктивні прикметники, що виражають думку (&lsquo-bad&rsquo-, &lsquo-good&rsquo-, &lsquo-nice&rsquo-) йдуть до об`єктивних і описових (&lsquo-clean&rsquo-, &lsquo-comfortable&rsquo-).

інші конструкції

Як переводити пропозиції з російської на англійську в наказовому і умовному способі? У проханнях, розпорядженнях і наказах (імперативи) підлягає опускається, а дієслово завжди стоїть в базовій формі. В умовних пропозиціях виражається припущення або ймовірність / неймовірність. Залежно від ситуації можна користуватися різними конструкціями - інверсією підмета і присудка, умовний спосіб, які пройшли невизначеним часом, спілками типу &lsquo-if / якщо&rsquo- і модальними дієсловами &lsquo-should&rsquo-, &lsquo-would&rsquo-.

При бажанні будь-який член можна поставити на перше місце, логічно виділивши його тим самим, з введенням певних конструкцій.

пропозиція переклад на англійську

Деякі ситуації вимагають більш офіційного стилю. Як переводити пропозиції з російської на англійську, якщо потрібно відобразити ввічливе звернення? Для цього в англійській мові так само, як і в російській, використовується минулий час, в даному випадку - минуле невизначений (&lsquo-could you&rsquo-, &lsquo-I was wondering&rsquo-, &lsquo-did you&rsquo-).

Поділися в соц мережах:

Увага, тільки СЬОГОДНІ!

Схожі повідомлення


Увага, тільки СЬОГОДНІ!