Ти тут

"Саринь на кичку". Що означає "саринь на кичку"?

Російська мова цікавий тим, що вбирає протягом багатьох століть культуру народів різних національностей. Багато всякого незрозумілого і незрозумілого є в ньому. Наприклад, як виникло слово "Ура!", Яке валило і жахає ворогів, коли російська армія хоробро встає проти них? А дивовижна фраза "Саринь на кичку!" - Що значить вона? І звідки прийшло в російську мову настільки дивний вираз?

Саринь на кичку

Донські козаки і "Саринь на кичку!"

Борис Алмазов - нащадок донських козаків, мистецтвознавець і знаменитий бард - стверджує, що "Саринь на кичку" не що інше, як військовий клич козаків з Дону, який прийшов до них від половців або, інакше кажучи, саров. А так як русифікованим донське населення стало значно пізніше, то спочатку його склад був досить змішаним. Причому в більшій частині козацьких родів, званої Саринь, переважали залишки половців.

Відео: Саринь на кичку

Якщо розглядати цей вислів в даному ракурсі, то варто навести приклад бойового половецького кличу "Сари про кічкоу!", що означає "Половці, вперед!" Припустивши, що видозмінений на російський манер клич буде звучати як "Саринь на кичку!", Переклад цієї фрази в такому випадку буде ідентичним - "Половці, вперед!".

Саринь на кичку переклад

Відео: Проходження Mount & Blade: Вогнем і мечем # 10 - Саринь на кичку!

Степан Разін і бойовий клич його ополченців

Відомо з історичних джерел, що саме з цими словами в бій кидалися вояки Степана Разіна. Борис Алмазов вказує, що це було не просто так. Адже і сам Стьопка мав батька "бусурманською віри", А ось більш точні дані про його віросповідання і національності до наших сучасників не дійшли.

поступово клич "Саринь на кичку" втратив свій первісний зміст і став використовуватися просто для підняття людей в атаку, подібно до того, як крик "Ура!" провокує наступ на ворогів.



Сьогодні цей вислів ще продовжує подекуди існувати, і забуте начисто, звідки беруться коріння у нього. Просто бойовий клич, який повинен підняти на ноги одноплемінників, повести їх в бій, розпалити спрагу боротьби, битви.

Віктор Конецький про бойовому кличі донських козаків

Саринь на кичку значення

Трохи інакше говорить письменник Віктор Конецький. Розмірковуючи на тему, що означає "Саринь на кичку!", Він так визначає слово "Саринь": Утворене від "сміття" з додаванням суфікса "-инь" (Приклади: теплінь, полин), воно виступає синонімом "голота", "жебраки", "підневільні", "чернь". пізніше слово "соринь" стало писатися як "Саринь". Це пояснення підтверджує і словник Даля.

"кичка" за визначенням Конецкого називають ніс плавального кошти - судна або барки. А так як в кормі судна зазвичай розміщувався господар, у якого і зберігалися цінності, то розбійники в першу чергу намагалися дістатися саме до неї. Щоб не проливати зайвої крові, вони нібито віддавали наказ: "Саринь, на кичку!" Значення його пояснювалося так: "Голота, швидко все на ніс баркаса! Не заважайте нам грабувати жирного!"

Відео: ІВАН Нажівіна. КОЗАКИ (02)



Беззбройні бурлаки зазвичай охоче корилися команді, так як вважали флібустьєрів визволителями, які здійснюють правосуддя - карають злих поневолювачів.

Звичайно, траплялися такі непередбачені ситуації, коли голота і чернь, яким був відданий наказ залишити свого "пана" на розтерзання розбійникам, відмовлялися коритися. У таких випадках непослух каралося страшною смертю. Тобто, клич розбійників виступав як би в ролі застережливого пострілу: хочеш вижити - на кичку, хочеш смерті - захищай свого "жирного"!

що означає Саринь на кичку

Героїня книги Осєєва в "боротьбі за правду"

Цікаво пояснює, що означає "Саринь на кичку", Героїня роману Валентини Осєєва Дінка. Вона стверджує, що це чарівне закляття від ворогів, а в його незрозумілості якраз і ховається особлива сила. І той, хто кричить ці слова, стає не тільки хоробрий і безстрашний, але і невразливий.

Тому дівчинка кидається в бій за свого друга з таким відчаєм і впевненістю - адже їй відома чарівна сила заклинання, яке вона люто вигукує, завдаючи удари противникам. Пізніше вона повідомляє своєму другові, що зовсім нічого не боялася, та й боятися-то було нічого, адже вона встигла крикнути чаклунські чудодійні слова. А з ними не раз перемагав сам Стенька Разін, відновлюючи справедливість, відбираючи у багатіїв неправедно нажите і звільняючи бідних бурлак від непосильної праці.

В очах маленької дівчинки Степан Разін був самим справжнім народним героєм, вона його майже обожнювала, ідеалізувала. Тому-то так часто дівчинка просиджувала на самоті на кручі, який і називався на честь Разіна. І коли їй було особливо туго, Дінка люто стискала свої маленькі кулачки і шепотіла під ніс собі заклинання. І ставало їй від цього спокійніше, в душі зароджувалася впевненість, що правда переможе. Як вона сама зізнавалася, слова ці надавали їй дивовижну силу і віру в себе.

Інші варіанти пояснень

що означає Саринь на кичку

Існували й інші переклади цього фразеологізму. Наприклад, деякі стверджують (за неперевіреними даними), що Саринь називалося одне з мордовських племен, а кичка звали золоте місце. Звідси випливає, що клич мав такий зміст: "Одноплемінники, вперед за золотом!"

У російській літературі часто вираз "Саринь на кичку!" використовується для того, щоб зробити мова героїв образніше, яскравіше. Наприклад, до неї вдавався Шушкін, характеризуючи героя свого Захарича, який вживав цей вислів для пояснення революційного перевороту в Росії.

Олексій Слаповский стверджує, що цей клич, що втратив спочатку закладений в ньому сенс, перетворився у "щось чоловіче, мужицьке, сильне, відчайдушний і розбійний".

Чуковський про мову і тюркському вплив на нього

Чуковський гірко нарікав на те, що азіатський клич грубо перервав процес становлення російської культури. Начебто російську мову неможливий без тюркських, грецьких, давньоєврейських, індійських коренів… Як би нам того не хотілося, але ізолювати мова росіян від вливання в неї іноземних слів і виразів нікому не вдасться. І тому вихід з цього становища тільки один: розкопувати коріння, дізнаватися етимологію тих чи інших слів і фразеологізмів для того, щоб зробити їх вживання найбільш доречними, правильними. А відокремити, ізолювати російську мову від впливу інших мов - справа неможливе, невдячна і навіть шкідливе.

Поділися в соц мережах:

Увага, тільки СЬОГОДНІ!

Схожі повідомлення


Увага, тільки СЬОГОДНІ!