«Шагане ти моя, шагане». Аналіз вірша єсеніна. Історія створення
Жоден російський співає не говорів про рідний край настолько прістрасно и пронікліво, як Сергій Єсенін. У 1 924 году ВІН відвідав Кавказ, де Створив повноцінній поетична збірка. Найзнаменітішій вірш з цього циклу - «Шагане ти моя, Шагане». аналіз вірша Єсеніна - це всегда цікавий творчий процес. Талант цього поета вілівався в Неперевершені художні форми. Народжені смороду були з серця и душі, де головне місце Займаюсь Росія.
Про Батьківщину ВІН НЕ забувай Ніколи. Ця тема булу лейтмотивом в его творчості. Образ російського пейзажу присутній даже у вірші, что має й достатньо екзотичних Назву, - «Шагане ти моя, Шагане».
Історія створення
После повернення додому стан Єсеніна можна Було охарактерізуваті Наступний словами: спустошення, втому, Розчарування. У Амеріці ВІН підірвав душеві и Фізичне здоров`я. Для Відновлення сил нужно Изменить обстановку. Зробити це Йому НЕ відразу удалось, но все ж через півроку співає відправівся на Кавказ, де познайомівся з місцевою красуня Шагані Тальян. З дівчиною у Єсеніна міттєво зав`язалася теплі пріятельські стосунки. І Вже через три дні, на превеликий подивуватися новой знайомої, Було написано твір «Шагане ти моя, Шагане». Аналіз вірша Єсеніна слід почату з невелікої передісторії.
Відео: Шагані ти моя, Шагане
Єсенін довгий час мріяв про Персії. Відвідаті Батьківщину великих ліріків ВІН вважать Своїм обов`язком. Однако екзотичні краї так и залиша для него Мрією. Альо краси грузинська та Азербайджанська пейзажів Йому Побачити все-таки довелося. Смороду й надіхнулі на написання «перських мотівів».
Відео: до уроків російської літератури
Россия и Кавказ
Велика Кількість художніх образів присутности в одному з кращих лірічніх творів російського поета - «Шагане ти моя, Шагане». Аналіз вірша Єсеніна - це, дере за все, Вивчення мови и стилю. Автор твору, про Який идет мова, БУВ неповторним майстром создания різніх художніх образів, велика частина якіх будували за принципом єднання людини й природи. Саме за помощью цього поетичного методу Єсенін підкреслів головну ідею вірша, яка Полягає в протіставленні Південного краю Мальовнича російськім просторах.
На антітезі побудовали твір «Шагане ти моя, Шагане». Аналіз вірша Єсеніна вказує на цікаву особлівість. Твір присвячений вірменській дівчіні и Створено в далеких південніх краях, куди поета так давно вабіло. Альо тема вірша - це все ж російський пейзаж. Автор звертається до Південної красуні зі зворушлівою ніжністю, проти Вже в першій строфі розповідає їй про ті, як прекрасні безкраї російські поля, про мальовничому Рязанська Роздолля. І даже згадує про дівчину, яка чекає его в России.
Сергій Єсенін «Шагане» написавши в Грузії, проти говорити ВІН про Шіразі. У второй строфі іранське місто порівнюється з Рязанська Роздолля І, зрозуміло, програє. Кавказькі пейзажі создали в душі поета необхідній настрій, проти тема вірша - туга за Батьківщиною.
Волосся кольору жита
Образи природи часто Єсенін вікорістовував для емоційного Посилення. Розповідаючі Загадкова дівчину про свою Батьківщину, ВІН говорити про свое волосся кольору жита. С помощью цього засоби віразності співає нагадує про свое рязанської походження. Часто повторюється слово «поле». І НЕ Випадкове. Співає у вірші вікорістовує метонімію. Поле в російській мові асоціюється з чімось більшім, почти БЕЗМЕЖНИЙ. Такою булу и душа Єсеніна - шірокої, Відкритої. Вікорістовуючі цею прийом, ВІН надає своим словами Незвичайна душевність, щирість.
Відео: С. Єсенін "Співай же, співай. На проклятої гітарі ... "
рефрен
У вірші зустрічаються повторювані фрагменти. Це и Звернення до дівчини, и бажання розповісті їй про безкрайніх российских просторах, и «хвіляста жито при Місяці».
дівчина
У вірші такоже вікорістовується градація. Хвілювання автора при згадці про Батьківщину, якові ВІН назіває північчю, посілюється з шкірних строфи. І в останніх рядках настає кульмінація: Він щиро розповідає східної дівчіні про ту, Інший, яка, можливо, зараз думає ВІН ньом далеко в России.
Во время поїздкі на Кавказ Єсенін ВІВ регулярно листування з Галиною Беніславської. Дівчина булу, як відомо, наполовину грузинка. Бути може, ее ВІН МАВ на увазі в останніх рядках цього лірічного твору.