Ти тут

Англійська сленг: тонкощі вживання сленгових виразів

Ті, хто знаходиться на розмовній стадії вивчення мови, часто замислюються про те, чи потрібно знати англійський сленг. Відповідь є позитивним, оскільки правильне вживання подібних слів помітно розширює ваші рамки розуміння іноземних співрозмовників. Перше, що потрібно зрозуміти перед початком вивчення цієї теми: сленг в англійській мові - це не обов`язково ненормативна лексика, а й слова, які використовуються людьми, які належать до певної професії або групі: студенти, школярі, комп`ютерники, музиканти і т. Д.

Громадська різновид мови

Для того щоб заглибитися у вивчення мовного жаргону, необхідно визначити його основні джерела. Молодіжний сленг в англійській мові формувався в основному за рахунок іммігрантів, музики, бізнесу, злочинного світу, комп`ютеризації, серед неформальних соціальних груп і тінейджерів.

Молодіжний сленг

Складання подібних виразів не має будь-яких граматичних правил. Англійська сленг заперечує звичні для мови норми. Проте необхідно точно знати, як і в яких ситуаціях слід застосовувати ту чи іншу слово. Некоректне вживання жаргону може викликати сміх, подив або навіть образу співрозмовника.

Граматична сторона жаргону

Турист моментально відчує різницю між живою мовою носіїв і стандартними правилами зі шкільних підручників. Скорочення деяких слів і виразів також вважаються елементами сленгової мови.

Розглянемо декілька прикладів:
• going to (збиратися) перетворюється в gonna-
• want (хотіти) - wanna-
• I&rsquo-m (я є) - ama-
• yes (так) - yep (американський варіант) -
• don&rsquo-t know (не знаю) - dunno-
• because (бо) - cause (також служить самостійним словом, яке на російську перекладається як «причина») -
• betcha - споріть-
• dammit (скорочено від damn it) - рис побері-
• dreamboat - красивий людина-
• gimme (американський варіант від give me) - «дай мені».

Англійська сленг фрази

Існують слова, які мають як стандарт, так і сленгове. Наприклад, вираз bless you - «благословляю тебе» придбало додатковий сенс «будь здоров», який вживається після чхання. Всім відоме прикметник cool (свіжий, прохолодний), яке тепер також перекладається словами «крутий», «класний».

Ділове спілкування має свої граматичні скорочення, більшість з них ми знаємо ще зі школи:
• Mr. - містер-
• Mrs. - міссіс-
• Dr - доктор-
• etc - і так далі-
• e. g. - Наприклад.

Відео: Англійська сленг

Англійська сленг в листуванні



На кожному кроці в інтернет-спілкуванні вживаються різні скорочення в написанні сленгових виразів. Розберемо кілька акронимов розмовної мови:

• U (you) - ти, ви.

• Lol (Laughing out loud) - російським аналогом можна вважати фразу «ржунимагу». Ця абревіатура додасть до вашого повідомлення нотки жартівливості і безтурботності. Для заміни Lol існує ROFL, яке позначає, що співрозмовник буквально «валяється по підлозі через реготу».

Відео: ФУТБОЛ - слова і фрази на англійській

• Поєднання букв BRB (скоро повернуся) використовується в тих випадках, якщо ви змушені куди-небудь відлучитися і в цей час не зможете відповідати.

• G2G (got to go - потрібно йти) непоганий спосіб закінчити розмову, перш ніж покинути чат.



• Замість того, щоб писати досить довге in my opinion, можна коротко черкнути IMO і продовжити писати свою думку.

Відмінності між англійською та американським сленгом

Найбільша помилка російськомовних носіїв полягає в тому, що люди з Британії легко розуміють американців. Це не так, оскільки певні слова у цих двох народів мають різні значення.

З англійцями в цьому плані спілкуватися простіше. Більшість з них дуже ввічливі люди і можуть буквально сотню раз вибачитися за побутову дрібницю або за те, чого навіть не зробили. Але якщо ви перебуваєте в Америці і чуєте за спиною слово sorry, не поспішайте захоплюватися: може бути, за вами стоїть поліцейський, який готовий виписати штраф за якесь правопорушення.

Сленг в англійській мові

Розглянемо значення деяких виразів:

• ass для англійця позначає звичайного осла, для американця це «п`ята точка» і слово, яким можна обізвати нехорошого людини;

• pissed - в США цим слово називають незадоволеного людини, а в Британії - п`яного;

• to shag в Америці означає дієслово «танцювати», але якщо з його допомогою в Англії спробувати запросити дівчину на танець, наслідки можуть бути найнесподіванішими;

• bloody використовується американцями в прямому сенсі - кривавий, в Британії ж це слово найчастіше мається на увазі як «проклятий», «чортів»;

• дієслово to table smth у англійців означає «обговорити», але якщо сказати це в Америці, то ваші співрозмовники зрозуміють, що ви хочете відкласти розмову на інший час.

Декілька порад

Англійська сленг, фрази і слова якого є важливою складовою будь-якої мови, знати необхідно, бо ви ризикуєте не зрозуміти половини розмови з вашим іноземним співрозмовником. Без знання самої мови застосування жаргону неприпустимо, оскільки безграмотність не сприяє вливання людини в ту чи іншу компанію.

англійська сленг

Важливо пам`ятати, що молодіжний сленг - це не словник матірних виразів, а стиль певних соціальних груп. Користуватися недобросовісним «самвидавом» з сумнівним перекладом вкрай не рекомендується. У сучасному світі існує велика кількість словників, створених відомими лінгвістами, які стануть вірними помічниками будь-кому, хто захоче вивчити англійську сленг.

Поділися в соц мережах:

Увага, тільки СЬОГОДНІ!

Схожі повідомлення


Увага, тільки СЬОГОДНІ!